饺子现成为春节不可缺少的节日食品,究其原因:一是饺子形如元宝。人们在春节吃饺子取“招财进宝”之音;二是饺子有馅,便于人们把各种吉祥的东西包到馅里,以寄托人们对新的一年的祈望。
Dumplings now become indispensable to Chinese New Year Festival of food, its reason: one is the dumplings shaped like a gold ingot. People in the Spring Festival to eat dumplings to take the voice; two is felicitous wish of making money "dumpling stuffing, which is convenient for people to put all kinds of auspicious things to the stuffing packets, to the sustenance of the new year people hope.
在包饺子时,人们常常将金如意、 糖、 花生、 枣和栗子等包进馅里。吃到金如意、吃到糖的人,来年的日子更甜美,吃到花生的人将健康长寿,吃到枣和栗子的人将早生贵子。
In the dumplings, people often will be the best of gold, sugar, peanuts, dates and chestnuts and other bags into the stuffing inside. Eat smug, people eat sugar, the coming days more sweet, eat peanuts to health and longevity, eating dates and chestnuts will have a lovely baby.
有些地区的人家在吃饺子的同时,还要配些副食以示吉利。如吃豆腐,象征全家幸福;吃 柿饼,象征事事如意;吃三鲜菜。象征三阳开泰。台湾人吃鱼团、肉团和发菜,象征团圆发财。
In some areas, while others will eat dumplings, but also with some non-staple food to show geely. Such as tofu, a symbol of family happiness; eat persimmons, a symbol of everything; eat fresh vegetables. The spring comes in full form. symbol. Taiwanese fish group, meatballs and seaweed, a symbol of reunion.
饺子因所包的馅和制作方法不同而种类繁多。即使同是一种 水饺,亦有不同的吃法:内蒙古和 黑龙江的达斡尔人要把饺子放在粉丝肉汤中煮。然后连汤带饺子一起吃;河南的一些地区将饺子和面条放在一起煮,名日“金线穿元宝”。
Dumplings because of the stuffing and the production of different methods and a variety of different methods. Even with a Boiled dumplings, have different ways of eating: Inner Mongolia and Heilongjiang Daur people make dumplings in the boiling broth on the fan. Then eat soup with dumplings; some parts of Henan will dumplings and noodles cooked together, were on "gold ingot wear".
饺子这一节日佳肴在给人们带来年节欢乐的同时,已成为中国饮食文化的一个重要组成部分。
Dumplings this festival food brings new year joy to people at the same time, has become an important part of Chinese diet culture.